Не держи меня, земля,
Хоть ты создана прекрасно,
Не отчизна ты моя -
Все здесь сложно и не ясно.
Все здесь суета-сует,
Все здесь боль, страданье, слезы,
Сплетни, критика, угрозы
И покоя почти нет.
А ведь быть так не должно,
Не такой ее Он видел,
Не такой и создавал,
Хоть и это Он предвидел.
Где, когда мы и зачем
Потеряли Его благость,
Разве жизнь такая здесь
Нам приносит мир и радость?
Так давай, друг дорогой,
Возвратимся мы к истокам
Той Небесной чистоты,
Что течет сплошным потоком
И пойдем узкой тропой,
Тропой Жизни и Спасенья,
Вознося благодаренье
За прекрасный мир иной!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Открытая душа - это прекрасно! Стихотворение ведёт к размышлению.
Бог дал нам поручение -
Нести Благую Весть!
До часа Обручения
Пока что с Вами здесь.
Без лени нашей, ропота
Продолжим узкий путь.
Хоть на земле и хлопотно,
Нам нужно нести Суть!
Туда пойдём, где Света нет,
Расскажем о Христе,
О том, что только в Нём ответ
Для тех, кто в чистоте -
Кто в праведности Божьей
Научится ходить,
Кто будет жить без фальши,
Зло сможет победить!
Мира и добра! С Божьей любовью! Комментарий автора: С миром принимаю,Людочка, спасибо за теплый отзыв, а ответ, действительно, только в Нем!!! Обильных вам Божьих благословений!!!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".