и познаете истину, и истина сделает вас свободными
И всё же Истина одна, хотя отнюдь не одинока
Вся в окружении Она многоразличного порока
Она стоит невдалеке, но в Ней ни вида, ни величья
Ни серебра в Её руке, ни голивудского обличья
Она смиренна и проста, до неразумия понятна
Она вся в шрамах от креста и на боку от крови пятна
Она готова послужить. Она приказывать не станет
Она способна лишь любить и никогда не перестанет
Ты спросишь: как Её найти ? Среди толпы учений ложных
Переплетаются пути от направлений всевозможных
О милый друг прийми, как есть. Её найти никто не в силах
Но вот прийми благую весть: Она Сама всех находила
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1217 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?