Красивы речи у лжеца,
Но истины в них нет
Ведет он за собой слепца,
А сам не видит свет
Блеск и фанфарство лживых слов
К погибели ведут
Слепой слепого тянет в ров
И оба упадут.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.